Sunday, January 14, 2007

TENTANG YUSUF OLEH PENAGUNUNG

DUA MUDA DALAM WAJAH KATA BERBEZA.

Akhirnya, kita pun bertolak daripada ‘mencari kelukaan’ kepada hal-ehwal yang lebih serius lagi. Minggu kebelakangan ini saya tergugah membaca beberapa gugus sajak penyair muda, yang antaranya ialah Jaafar Hamdan dan Yusuf Fansuri. Kedua-dua penyair ini mempunyai kekuatan latar kepengarangan mahu pun pergerakan yang memberangsangkan. Kedua-duanya pernah menerima anugerah dalam pelbagai kategori. Kedua-duanya merupakan dalang kepada pergerakan kegiatan berpersatuan.

Jaafar ialah Setiausaha Persatuan Karyawan Sarawak [ PEKASA ], Yusuf ialah penyelaras laman maya ‘sastera_sarawak’ di samping peneraju Angkatan Pengkarya Indie [ API ] . Yusuf pula telah muncul dengan beberapa mini antologinya; ‘Edan Waktu Kasmaran’, ‘Dari Kekasih Kepada Kekasih’ dan ‘Kembali Kepada Tuhan’

Cuma Jaafar masih belum ada antologi persendirian tetapi sajaknya banyak disiarkan di dalam antologi bersama terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka. Untuk tujuan kritikan ini saya telah mengenal pasti beberapa buah sajak terbaik daripada kedua-dua tokoh muda ini untuk dikemukakan iaitu ‘Rumah Abadi’ [ Jaafar ] dan ‘Peluru Berahi’ [ Yusuf ] . Justeru untuk tujuan ini, saya suka meletakkan asas kritikan saya kepada petikan ini : “ nilai estetik kata di dalam sajak itu biasanya merujuk kepada intuisi atau kepekaan dan pengalaman seorang penyair sehingga mampu menciptakan pengertian kata dalam dimensinya yang baru “Titon Rahmawan [ Galeri Karya, Cybersastra ]

Sajak Jaafar ‘Rumah Abadi’ merupakan satu contoh pembangunan kata yang longgar. Biarpun Jaafar mempunyai wacana murni yang menyentuh kesedaran beragamanya, namun penyair ini nampaknya lebih mengutamakan gagasan daripada pembinaan kata [ baca makna ] yang tinggi keupayaan sasteranya.

Bangunlah dari tiang yang asas

pada setiap lima waktu yang tepu

dengan akal dan iman berpanjangan

Membaca sepintas lalu, saya terkesan akan kelonggaran ekspresi Jaafar yang masih terikat kepada sistem bahasa yang ketat. Beliau tidak berusaha untuk membebaskan kata menjalankan fungsi puitisnya menyalurkan makna. Barangkali integriti sebagai seorang pegawai bahasa amat menbal pada beliau. Keberjayaan Jaafar hanya berhasil menggambarkan model dunia nyata yang mempengaruhi dan menugasai kehidupan individu dan masyarakat. Apabila mengabaikan kekuatan kata sebagai esensi sebuah sajak, pengucapan beliau hampir-hampir menyamai percakapan sehari-hari [ denotative ] sehingga membangkitkan kesan realiti yang terlalu naïf, terlalu biasa seperti laporan di dalam sebuah akhbar

Apatah lagi jika saya menyusun kembali kata-kata sajak ini seperti sebuah prosa akan nampaklah cirri denotative itu : Kemudian lindungkanlah siang dan suram malam yang hening dengan atap kesabaran untuk mendidik nafsu yang keliru kerana dindingnya nanti perlu berkat dari nilai zakat dan sedekah suci agar tingkap dan pintu sentiasa redha terbuka hingga mengerti untuk diuji qada dan qadar yang tidak pernah melupai janji takdir ketika bermukim di sini.

Sistem sastera berbeza dengan sistem bahasa. Menurut kritikus tersohor A’ Teeuw, “sistem sastera merupakan sebuah dunia yang sangat kompleks dan bersusun-susun; puisi romantis Inggeris merupakan dunia rekaan khas, demikian pula drama klasik Yunani dan puisi Pujangga Baru.” Justeru Jaafar sebagai penyair muda perlu mengelak daripada pemakaian kata tatabahasa aktif-pasif yang klise dan lain-lain, sebaliknya menghalakan bahtera kepenyairannya ke lembah sastera yang tulen

Pendeknya, sebagai bahan bacaan, ‘Rumah Abadi’ mudah difahami dan dimengerti dengan penggunaan kata biasa, tanpa perlu menelusuri bait demi bait mencari makna tersirat. Namun sebagai bahan perenungan sajak ini masih jauh jangkauan keabadiannya. Perlu dinyatakan di sini

‘Rumah Abadi’ dipilih hanya kerana ia telah disiarkan dua kali iaitu didalam antologi ‘Kota Asas Tamadun Bangsa’ [ 2002 ] dan antologi Dialog Borneo-Kalimantan ‘Nyanyian Pulau-pulau’ [ 2004 ] Sudah tentu ada keistimewaannya.

Sajak ialah himpunan kata terbaik ! Begitulah pandangan majoriti yang sering kedengaran. Namun pilihan kata terbaik belum menjamin nilai estetika terbaik. Sang Penyair yang mewah dengan kosa kata tetapi tanpa intuisi atau gerak hati mahupun imajinasi yang tinggi dan luhur, belum tentu menghasilkan sebuah sajak yang tinggi nilai sasteranya.

Dalam konteks ini, saya membawa pula pilihan karyawan kedua; Yusuf dengan sajak ‘Peluru Berahi’nya. Unsur personifikasi pada judul sajak ini seolah-olah mempunyai daya tarikan kuat terhadap pembaca untuk terus mengikuti maksud penyair. Saya perturunkan keseluruhan sajak ini dalam bentuknya yang asli.

Berahi Peluru Hidup !

membenam

ke dalam

aku !

Cedera

Yang

Bahagia

Sajak yang pendek tetapi segar pengucapannya. Ia pendek [ jumlah kata cuma 10 ] tetapi mampu membuka ruang perenungan yang tinggi. Gagasan yang dipilih oleh Yusuf adalah sama dengan Jaafar iaitu kesedaran beragama. Namun kaedah pengucapan Yusuf jauh berbeza. Yusuf nampaknya lebih mempunyai kesedaran untuk pemilihan kata yang intensif dengan tidak mengabaikan wacana yang telah direncanakan sedemikian rupa supaya kelihatan melakukan penyimpangan atau deotomatisasi – [ yang biasa, yang normal, yang automatik dibuang, yang dipakai harus khas, aneh, menyimpang, luar biasa ; Victor Shklovsky , Erlich ]

Beliau peka dengan unsur-unsur fizik sastera seperti sistem bunyi [ asonansi dan konsonan ], bentuk tifografi [ penggunaan huruf-huruf besar pada beberapa kata ], intonasi [ penggunaan kata seru ] dan sebagainya. Perkara sebegini jika diolah dengan cermat akan menghasilkan hubungan kata-makna yang indah dan menjadi. Di samping itu, pengaturan kalimat seperti bentuk tubuh wanita cuba memberi gambaran awal tentang sjaak ini. Sekali imbas, kita akan terhibur hanya dengan memerhati keletah sajak ini menampilkan diri.

Namun apa yang lebih penting ialah keberadaan sajak ini sebagai ‘sajak dengan kata yang minima tetapi menawarkan makna yang maksima’ Beliau tidak berbicara yang berlebihan, yang berlebihan dianggap akan merencatkan sari sajak ini. Kata pilihannya dibentuk menjadi alat yang berkesan untuk menyampaikan kod sastera bahawa sesuatu yang biasa telah disampaikan secara luar biasa .

Kebangkitan beragama Yusuf memerlukan daya perenungan yang mencakupi karya sastera yang lain juga. Dalam konteks ini Yusuf [ samada secara sedar ataupun tidak ] telah berhasil mengungkap unsur penting sastera iaitu intertekstualiti – unsur pengaruh karya-karya lain dan dimasukkan ke dalam karya sedia ada. Ini menjadikan karya Yusuf sebagai sebuah karya yang terbuka. [ bertentangan dengan pendekatan ‘structuralist ‘ yang menganggap sesebuah teks itu “ as discrete, closed-off entities and to focus exclusively on internal structures.” [ Daniel Chandler, Semiotics For Beginners ]

Bertitik-tolak dari sinilah saya mengesani pengaruh ‘The Mathnawi { The Definition of Love ] karya Mevlana Calaledin-I Rumi didalam sajak ‘Peluru Hidup’ ini. Namun saya tidak mudah untuk mengklasifikasikan sajak penyair API ini sebagai khazanah sufisme. Masih terlalu awal untuk itu. Kudos ! Ini adalah percubaan yang bersemangat daripada seseorang yang masih muda usia pengkaryaanya. Penyair turut melanggar tatacara dengan memperkenalkan sistem tanda yang peribadi sifatnya. Lihat saja penggunaan tanda ‘peluru hidup’ yang mungkin agak menyukarkan pembaca untuk cepat menangkap erti. Jika penyair menggunakan tanda ‘panah arjuna’ mungkin akan lebih mudah untuk diterjemahkan sebagai ‘cinta’.

Cinta tidak lagi dikaitkan dengan busar dan panah warisan Dewa Eros itu, tetapi telah digantikan dengan dengan senapang dan peluru. Dengan kata lain, di dalam sajak itu Yusuf cuba menjelaskan bahawa beliau telah ditembak cinta. Tetapi Cinta siapa ?

Hal lain akan terjawab apabila kita menelaah penggunaan huruf-huruf besar pada beberapa kata yang seperti mengisyaratkan terdapatnya bobot makna yang luar biasa. [ lihat pada ungkapan ‘Peluru Berahi Hidup’ dan ‘Cedera Yang Bahagia’ ] . Keadaan ‘kecederaan yang memberikan kebahagian’ sesungguhnya bersifat absurd [ tidak masuk akal ] dan pembaca sudah tentu teruja pemikirannya. Kalimat ‘Cedera Yang Bahagia’ itu memberi sensasi perasaan yang menyeramkan, sensasi yang misterius, sensasi yang agak sulit untuk difahami. Sensasi yang di luar norma biasa. Sensasi itu telahpun diungkapkan oleh Rumi seribu tahun yang lalu sebagai Cinta :

A true lover is proved by his pain of heart

No sickness is there like sickness of heart

The lover’s ailment is different from all ailments

Love is the astrolabe of God’s mysteries

Sajak ‘Peluru Hidup’ ialah satu contoh pengkaryaan yang menurut Herbert Read ‘predominantly intuitive, imaginative and synthetic’ berbeza dengan sajak ‘Rumah Abadi’ yang juga satu contoh pengerjaan karya sastera yang kurang berbobot. Di pihak yang satu, kata kembali menjadi raja kepada makna. Di pihak yang satu lagi, gagasan merebut status sebagai yang berkuasa.

Sayugia saya sampai pada satu rumusan bahawa kata adalah segala-galanya. Sebetulnya kiita mempunyai banyak penyair yang terlalu sibuk dengan fikiran yakni gagasan tetapi lupa bahawa dia sebenarnya sedang menulis sajak. Oleh itu sebahagian besar sajak kita tidak mempunyai daya ‘phenomenal’ . Kata menjadi penghubung [ a linking bridge ] diantara pengkarya dan pembaca dan keberkesanan kata menyampaikan gagasan akan mampu meninggalkan kesan rasa dan daya tanggapan yang jauh mendalam.

Selanjutnya saya harus meletakkan nilai pada kedua-dua karya tersebut. Putu Arya Tirtawirya mendefinisikan, ‘ sajak adalah puisi tetapi puisi belum tentu sajak.” ‘Rumah Abadi’ adalah contoh puisi yang mengungkapkan makna secara luaran samar dengan maksud tersirat dan kata cenderung kepada erti yang konotatif. dan diterima umum. Sedengkan ‘Peluru Hidup’ ialah contoh sajak yang merupakan “ cermin tempat manusia berkaca, tampak sosok dirinya dalam masa lalu, masa kini dan masa depan.”

Sajak ialah apa yang tersirat; himpunan kata yang membawa pembaca ke alam lain iaitu alam sastera sebagai dunia ide yang wujud didalam manusia [ Plato ].Sebagai pengakhiran, izinkan saya menamatkan kritikan ini dengan sebuah sajak daripada penyair besar Asia Tenggara, Sitor Sitomorang berjudul ‘ Malam Lebaran’ :

bulan di atas kuburan.

~ tamat ~

u/p Artikel ini telah diemelkan oleh anonymous Sdr PENAGUNUNG: Satu identiti misteri dalam sastera Negeri Sarawak

TENTANG PELURU:PLOT KETERBALIKAN OLEH ROSLAN JOMEL

Sebuah Karya
Yusuf Fansuri

PELURU:PLOT KETERBALIKAN


Tatkala takbir memuji

segala kebesaran di langit

dan di bumi, kita dikejutkan

dengan sebuah berita tentang

kembalinya seorang manusia

ke ribaan tuhan dengan cara

keadilan songsang.Seterusnya

disergah tanda tanya antara

jawapan penuh ilusi dan realiti

cuba menyusun silang kata

untuk mencipta perkataan

demi melengkapkan kitab baru.


Kita terbawa-bawa dengan dalih

dan muslihat kabal-kabal orientalis

menterjemah makna dan simbolis

yang hakikatnya sudah lama tahu

tafsir tersirat dan tersurat. Dari dulu

hingga detik kini masih melayan

imej wayangan yang seringkali jadi

siaran ulangan di layar fikiran.


Acapkali kita cuba dikelirukan

dengan fakta plot keterbalikan.

Acapkali kita cuba disogokkan

dengan nombor-nombor kabur.

Acapkali kita juga gagal menyelusuri

simpang siur sejarah masa lalu

Acapkali kita juga bebal mengunyah

sebaliknya memilih mengemam jadam.


Saat kita memerlu ikatan padu

dalam kesatuan jitu kita masih

memisah antara Ahlil Sunnah dan Syiah

dan segera lupa pada empunya

yang sepatutnya disembah!


sajak dipetik dari blog:http://www.puisifansuri.blogspot.com






















ULASAN OLEH SDR ROSLAN JOMEL
Peluru: Plot Keterbalikan, Menerbangkan teks puisi daripada persembahan kata2.


Sebagai penulis muda yang pelbagai jurus pembacaannya, pemerhatian
sdr Yusuf mengajak pembaca menoleh leher ke blok wilayah Arab yang
sentiasa digelorakan oleh seribu konflik. Tidak pernah aman dunia
ini nampaknya. Dan itulah realiti. Walaupun penyair tidak pernah
ditugaskan untuk melangkah ke hadapan menyarung but tinggi dengan
mengepit beberapa helai manuskrip puisi sebagai pengaman atau
mengibarkan kain putih ke muka pihak yang bertentangan, tetapi
naluri kemanusiaan dan kepekaan seorang seniman, membawa kesedaran
yang lain bentuknya. Senyap dan merayap dengan renungan hidup,
berlawanan dengan keperitan di badan yang ditembak oleh manusia2nya
sendiri. Sdr Yusuf membawa kaca jernih untuk kita sebagai pembaca
menilai bahawa hidup ini untuk apa selain berbunuhan? Dan kerana
puisi itu sendiri juga tidak akan mengubah dunia ini, sdr Yusuf
mengejek dengan sinikal akan selubung gelap yang membaluti dua puak
mazhab di dalam negara yang sama. Mengapa islam harus dipenjarakan
oleh pegangan yang mentradisi ini sedangkan Tuhan yang disembah
adalah Tuhan yang sama?. Itulah persoalan besar yang sdr Yusuf
tinggalkan kepada pembaca2 puisinya. Jadi, apakah yang kita harap
daripada baris2 puisi ketika dentuman peperangan melintas di kaca
skrin televisyen kita? Sdr Yusuf mengerti dan dia memilih baris
puisi sebagai penyataan seorang seniman dan kesedaran halus
kemanusiaannya untuk menyindir dunia dan manusia2 modennya.

Tetapi sdr Yusuf memulai baris puisinya dengan keputusan untuk

menjatuhkan hukuman gantung mantan Presiden Saddam Hussin oleh
desakan barat pada hari keesokannya umat islam menyambut hari raya
qurban! Sdr Yusuf menyedarinya, Amerika Syarikat, siapa lagi? Dunia
sekali lagi mengalah kepada tekanan barat dan islam itu berulangkali
dipalit dengan arang. Kemudian sdr Yusuf menerangkan muslihat2 barat
dengan gaya puisinya pada rangkap kedua dan ketiganya. Dan bagi
saya, usaha sdr Yusuf untuk menanggalkan puisi imej cinta (maksud
saya cinta yang luas pengertiannya dan bukan sekadar percintaan
lelaki dan perempuan semata2) pada kebiasaannya sungguh
menggembirakan saya dan juga kerana saya tahu sdr Yusuf mempunyai
gayanya tersendiri untuk mengupas kemelut dunia semasa.